• Доклад

Полиэкспрессивность

Размышления о языке и коммуникации

Чистота языка — это иллюзия, влекущая за собой множество последствий. Например, стандартный немецкий язык изначально был лишь письменным языком, в то время как концепция языкового разнообразия скрывает тот факт, что многообразие и динамика языков являются естественными явлениями, а стандартный язык, напротив, представляет собой насильственный акт установления границ. Поэтому многоязычие и подсчет языков не случайно напоминают колониальное картографирование.
Транслянгвинг, напротив, представляет собой концепцию, описывающую то, что и как говорящие используют для коммуникации целый репертуар средств выражения (различные языки, жесты, мимика и т. д.). По мнению Офели Гарсия и Ли Вэй, они всегда делают это стратегически, плавно адаптируясь к различным ситуациям. Транслянгвинг указывает на хитрость и перформативность коммуникативного поведения. Гетеролингвистичность, как формулирует это Наоки Сакаи, видит в переводе общий язык будущего. Требование миграционной политики о принятии многоязычия выглядит блекло в свете размышлений о транслянгвинге и гетеролингвистичности.
В докладе будет высказана поддержка полиэкспрессивности. Язык тогда представляет собой не просто взаимодействие устных и/или письменных слов, а постоянно неудачную попытку выразить себя понятно.

14:00 Экскурсия по выставке с художниками и кураторами
15:00 Доклад и беседа Марии до Мар Кастро Варела

Мероприятие проходит с соблюдением правила 2G+ (вакцинированные или переболевшие плюс тест или бустер), предварительная регистрация не требуется. Действуют актуальные правила дистанцирования и гигиены.

Es ist ein schwarz-weiß Foto zu sehen auf dem eine Frau in einem Archivraum steht.
© Marisa Maza
Участвующие художники
  • María do Mar Castro Varela
María do Mar Castro Varela